Николай Шубуссини (Васильев) и Симбирская чувашская литературная школа

10,2Чувашский поэт и литературный критик Н. В. Шубуссинни (Васильев) – уроженец села Икково, Чебоксарского района Чувашии. Осенью 1903 г. четырнадцатилетний Николай был принят в подготовительный класс Симбирской чувашской учительской школы. Одновременно вместе с ним поступил и учился Константин Иванов. Успеваемость по всем предметам у обоих будущих поэтов была хорошая. К сожалению, друзья проучились в Симбирской школе только четыре года вместо положенных восьми лет. В марте 1907 г. все учащиеся 1-го класса СЧУШ были исключены распоряжением попечителя учебного округа за организацию забастовки. (1) Одноклассники участвуют в бунте против преподавателя Д.И. Кочурова, из-за чего Н. Шубуссинни и К. Иванов в числе других исключаются из школы.(2) Всем, уже бывшим, 37 ученикам были выданы свидетельства об увольнении без права восстановления.

Когда утих шум, поднятый вокруг «бунтовщиков» чувашской школы, И.Я.Яковлев вызвал к себе наиболее талантливых учеников и предложил работу по переводу художественной и религиозной литературы на чувашский язык. Известно, что уже осенью 1907 г. К. Иванов и Н. Шубуссинни участвовали в работе переводческой комиссии при Симбирской чувашской учительской школе. По воспоминания Н. Шубоссини, в 1907-1908 годах он вместе с К. Ивановым переводил произведения М. Лермонтова.

4 сказкиМногие исследователи отмечают, что одним из замечательных дел И.Я. Яковлева, помимо создания чувашского алфавита, давшего основу для развития письменности на чувашском языке, а отсюда — чувашской литературы, является кураторство над молодыми поэтами, писателями, молодой чувашской интеллигенцией. А оригинальные учебники и учебные пособия, изданные И.Я. Яковлевым, служили формированию мировоззрения и нравственных убеждений всего чувашского населения. К 40-летнему юбилею СЧУШ директоратом было принято решение подготовить к изданию сборник произведений молодых поэтов, писателей и фольклористов, учеников Яковлевской школы «Сказки и предания чуваш». По этомуповоду в предисловии книги «Нарспи» друг и единомышленник

Н.И. Шупуссинны в 1930 году писал: «В 1907 году до меня дошла информация, что мой друг Константин Иванов, после исключения из СЧУШ работает в Симбирске же – в переводной комиссии. Я сразу же выехал к нему. Наш наставник по переводческой деятельности И.Я. Яковлев – поклонник творчества М.Ю. Лермонтова попросил нас переводить произведения Михаила Юрьевича. Мы дружно начали создавать свои оригинальные произведения. Тогда же К. Иванов начал свое знаменитое произведение «Нарспи».» (3)

Литературная деятельность Н. Шубуссинни началась  с перевода стихотворений Лермонтова: “Три пальмы“, “Спор“, “Ветка Палестины“, “Казачья колыбельная песня“. (4) Будучи изданием Православного миссионерского общества, книга «Сказки и предания чуваш» вышла в 1908 году как сборник фольклорных текстов. После оглавления следовало примечание: «1, 2, 3 и 8 записаны в Белебеевском уезде и изложены К.В. Ивановым, 4, 5, 6, 7 и 9 записаны в Чебоксарском уезде и изложены Н. Васильевым и 10 легенда записана в Чебоксарском же уезде и изложена покойным М. Фёдоровым, учителем-инспектором Царёвококшайского городского училища…». На страницах антологии чувашской словесности «Сказки и предания чуваш», вышли поэма «Хитре Чĕкеç», а также другие произведения Н. Шубуссинни. (5)

5В 1908 г. также удалось выпустить в Симбирске книгу «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова и другие стихотворения М. Ю. Лермонтова». Переводы были сделаны К. Ивановым и Н. В. Шубуссинни. Сборник вышел так же при содействии И. Я. Яковлева, который рассматривал выход книги как начало популяризации русской литературы среди чувашей.

В 1909 Николай Шубуссинни сдал в Симбирской гимназии экстерном экзамены на звание народного учителя и работал в 1909-1914 г.г. в Ново — Аксубаевской школе Чистопольского уезда Казанской губернии. (6) С началом Первой мировой он был призван на фронт. Шубуссинни, как и многие из выпускников Симбирской чувашской школы, оказался на войне в командном составе низших офицеров. Первоначально он был направлен в школу прапорщиков и проходил учебу в Саратове.

В стихотворениях Шубуссинни, написанных после мобилизации на фронт, лирический герой оптимистичен, он просит молодого друга быть крепким и отбросить всех врагов (сирсе сирпĕт тăшмана): «С добром ты будь добр, // Ненавистникам не сдавайся…». Такая философия сопротивления злу силой была характерна всему Симбирскому созвездию, в том числе и К. Иванову (Кашкыру).

Тема войны встречается почти во всех стихотворениях саратовского цикла. Лирический герой видит диких гусей, улетающих на юг, и просит их сообщить новости с родного края («Кĕркуннехи хаяр çил…» – Осенние лютые ветры. 1914, октябрь). Н. Шубуссинни умело использует поэтику народных песен: если с запада идут черные тучи и слышен гром, то это не дождь, а войска идут, днем и ночью кровь проливается, Далеко на родине молотят хлеб, а воины ходят по минной улице, вечером исполняют военную песню несчастья (хуйхă юрри). Жемчужиной саратовского цикла являются стихотворения «Маттурлăхăм…» (Удаль моя) и «Аслă çул» (Столбовая дорога), в которых Н. Шубоссинни выступил как экспериментатор силлабического стиха. В стихотворении «Столбовая дорога» лирический герой описывает военную дорогу, ритм стиха помогает ощутить пульс жизни того времени.

9,1

По окончании учебы в школе прапорщиков Николай Шубуссинни был отправлен на фронт в город Ковель. Ковельский цикл открывается со стихотворения «Кайрĕ çав» (Ушло оно. 1914, декабрь). Лирический герой надеется, что он когда-нибудь все же вернется на родину.

В апреле 1915 г. прапорщик Н. Шубуссинни участвовал в боях за Карпаты. В этот период поэт сочинил более 10 стихотворений, в том числе одну басню, в которой пародировал государства-участники Первой мировой войны. Реалистическая картина боя описана в стихотворении «Ним те çук-ха тетĕр-и?» (Ничего же нет, вы говорите? 1915, апрель). Лирический герой стихотворения «Карпаты пирĕн алăра» (Карпаты в наших руках. 1915, апрель) восхваляет действия офицеров и храбрость рядовых солдат. В басне «Арăсланпа тилĕ тата выçă кашкăр» (Лев, лиса и голодный волк. 1915, апрель) поэт в аллегорической форме осуждает военные действия коварных противников России.

Патриотизм в стихах Н. Шубоссинни ничего не имеет общего с монархией и православием. Н. Шубуссинни обращается к образам из чувашского фольклора и мифологии, языческой религии и обрядовой системы. Если в начальный период он верит в скорую победу, то позже начинает писать о тяготах солдатской жизни, о крестьянской доле, пострадавшей от войны, об обманной политике руководства.

8 Бой в карпатах

Во время Первой мировой войны Н. Шубуссинни создал образцы гражданской лирики: «Карпаты пирĕн алăра» (Карпаты будут нашими), «Аслă çул» (Великая дорога), «Йĕкĕрлĕ курка» (Двойной ковш), «Маттурлăхăм» (Моя храбрость), «Чăпта» (Лыко), «Йĕтĕн тус» (Друг конопля), «Кĕркуннехи юрă» (Осенняя песня), «Юлташа» (Товарищу). Фронтовые стихи увидели свет в альманахе «Вăрçă» («Война»).

В 1916 г. во время пребывания в Австрии Н. Шубуссинни написал рассказ «Священный храм в Сокале». Молодой офицер интересуется старинным монастырем. Прохожий старик рассказывает ему историю, произошедшую с Богданом Хмельницким в этих краях. Рассказчик тревожится о судьбе исторических архитектурных памятников, их сохранности для будущих поколений.

В 1918 г. после демобилизации Николай Шубуссинни возвращается на родину, участвует в переустройстве жизни, установлении новой власти. В советское время Н.В. Шубуссинни занимал ответственные посты в Чебоксарах и Москве. С 1934 г. являлся членом Союза писателей СССР. Перевёл на чувашский язык произведения А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, И.С. Тургенева, Янки Купалы, Д. Байрона и др. В 1936—1937 гг. был директором НИИ чувашской культуры.

Бурная общественная и литературная деятельность Н. Шубуссинни была прервана в 1937 году. Его необоснованно обвинили в шпионаже в пользу Японии. Арестовали 17 сентября 1937 г. Репрессирован по ст.58 п.6 УК РСФСР, ст.58 п.10 УК РСФСР, ст.58 п.11 УК РСФСР — «Являлся участником контрреволюционной подпольной националистической организации».

10. Цветной портрет)5 декабря 1937 г. приговорен Тройкой при НКВД ЧАССР к 10 годам заключения в исправительно-трудовые лагеря. Особым совещанием при НКВД СССР от 22.02.1938 г. дело пересмотрено с приговором: «Заключить в ИТЛ сроком на 10 лет, считая срок со дня ареста».

Николай Васильевич Васильев (Шубуссинни) погиб в 1942 г., находясь в тюремном заключении. Посмертно реабилитирован Президиумом Верховного суда ЧАССР 5 октября 1955 г.: «Постановление Тройки при НКВД ЧАССР и постановление Особого совещания при НКВД СССР в отношении Васильева (Шубуссини) отменить и дело производством за недоказанностью обвинения прекратить.» (7)

Существует мнение, что Н.В. Шубуссини в составе Переводческой комиссии при Симбирской чувашской учительской школе под руководством И.Я. Яковлева принимал участие в переводе Священного Писания на чувашский язык. (8) Однако, никаких следов христианской символики в его самостоятельных произведениях литературными критиками обнаружено не было. На основании исследованных материалов можно согласиться с мнением, что, по всей видимости, недолгая работа Н.В. Шубуссини в Переводческой комиссии ограничивалась переводом на чувашский язык некоторых художественных произведений М.Ю. Лермонтова и не затрагивала религиозной литературы.

 

Источники и литература:

  1. Сайт БУ «Государственный исторический архив Чувашской Республики» в режиме доступа от 24.11.2014 http://www.gia.archives21.ru/novelty.aspx?id=40&s_page=5.
  2.  Нагорнова Е.С. К. Иванов и Симбирская чувашская литературная школа. // Современная Нарспиана: итоги и перспективы: Материалы С 56 межрегион. науч.-практ. конф. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2008. – 228 с.
  3. Голанцева Р.А. И.Я. Яковлев – вдохновитель создания оригинального произведения К.В. Иванова «Нарспи». // Современная Нарспиана: итоги и перспективы: Материалы С 56 межрегион. науч.-практ. конф. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2008. – 228 с.

4. Родионов, В. Г. Константин Васильевич Иванов (Кашкър): сб. научных статей. Чебоксары: ЧГИГН, 2010. – 70 с.

5. Н.В. Васильев-Шубуссинни // Сироткин М. Очерки дореволюционной чувашской литературы. — Чебоксары, 1967. – 214 с.

6. Чувашская энциклопедия. http://enc.cap.ru/?t=prsn&lnk=2622

7. Фамилия Васильев

8. Википедия. Николай Шубуссини.

Валентина Шибаева

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *